40 ans – 40 réserves – Scheierbierg

https://youtu.be/7YK6ZVHRnT8

Le Scheierbierg fait partie de la dorsale qui sépare la vallée de la Moselle de la vallée de Trintinger ou d’Erpeldingen. Le sous-sol géologique se compose principalement de roches tendres riches en calcaire. En s’érodant, elles laissent derrière elles un paysage de crêtes modelées en douceur, qui se transforment régulièrement en pentes abruptes ou en rigoles d’érosion profondément entaillées. La réserve naturelle offre une mosaïque colorée de différentes associations de prairies, de friches et de buissons, voire de peuplements forestiers fermés. Sur les pentes plus raides, des arbres fruitiers ont été plantés par endroits et les prairies ont continué à être pâturées de manière extensive. Depuis une quinzaine d’années, ces surfaces sont entretenues avec beaucoup d’engagement par des bénévoles et des membres des sections de Remich, Bettembourg et Mondercange. Aujourd’hui le Scheierbierg compte parmi les pelouses semi-sèches les plus précieuses du sud-est du pays, riches en orchidées, comme : orchis pourpre (Orchis purpurea), ophrys holoserica, gymnadenia conopsea, listère ovale (Listera ovata), jacinthe des bois à deux feuilles et verte (Platanthera bifolia et P. Chlorantha) et coenoglosse vert (Coenoglossum viride). En outre, on y trouve d’autres espèces rares et protégées, comme la gentiane frangée (Gentiana ciliata), le mélampyre des champs (Melampyrum arvense), la sauge des prés (Salvia pratensis), colchique d’automne (Colchicum autumnale), genêt des teinturiers (Genista tinctoria), ononis spinosa, brize moyenne (Briza media), centaurée scabieuse (Centaurea scabiosa) et de nombreuses autres plantes des pelouses semi-sèches.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

The Scheierbierg is part of the ridge that separates the Mosel valley from the Trintinger or Erpeldingen valley. The geological subsoil consists mainly of limestone-rich soft rocks. As they erode, they leave behind a landscape of gently shaped ridges, which regularly change into steep slopes or deeply cut erosion channels. The nature reserve offers a colorful mosaic of different associations of grasslands, wastelands and bushes, and even closed forest stands. On the steeper slopes, fruit trees have been planted in places and the meadows have continued to be extensively grazed. For about 15 years, these areas have been maintained with great commitment by volunteers and members of the Remich, Bettembourg and Mondercange sections. Today, the Scheierbierg is one of the most valuable semi-arid grasslands in the south-east of the country, rich in orchids, such as: purple orchid (Orchis purpurea), ophrys holoserica, gymnadenia conopsea, oval listeria (Listera ovata), two-leaved and green wood hyacinth (Platanthera bifolia and P. Chlorantha) and green coenoglossum (Coenoglossum viride). In addition, there are other rare and protected species, such as the fringed gentian (Gentiana ciliata), the meadowfoam (Melampyrum arvense), the meadow sage (Salvia pratensis), autumn colchicum (Colchicum autumnale), dyer’s broom (Genista tinctoria), ononis spinosa, medium briza (Briza media), scabious knapweed (Centaurea scabiosa), and many other semi-dry grassland plants.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Der Scheierbierg ist Teil des Rückens, der das Moseltal vom Trintinger oder Erpeldinger Tal trennt. Der geologische Untergrund besteht hauptsächlich aus kalkreichen Weichgesteinen. Bei ihrer Erosion hinterlassen sie eine Landschaft aus sanft modellierten Bergrücken, die regelmäßig in steile Abhänge oder tief eingeschnittene Erosionsrinnen übergehen. Das Naturschutzgebiet bietet ein buntes Mosaik aus verschiedenen Assoziationen von Grasland, Brachland und Gebüsch bis hin zu geschlossenen Waldbeständen. An den steileren Hängen wurden stellenweise Obstbäume gepflanzt und die Wiesen wurden weiterhin extensiv beweidet. Seit etwa 15 Jahren werden diese Flächen mit großem Engagement von Freiwilligen und Mitgliedern der Sektionen Remich, Bettemburg und Mondercange gepflegt. Heute zählt der Scheierbierg zu den wertvollsten Halbtrockenrasen im Südosten des Landes, die reich an Orchideen sind, wie: Purpur-Knabenkraut (Orchis purpurea), Ragwurz (Ophrys holoserica), Gymnadenia conopsea, Ovale Listerie (Listera ovata), Zweiblättrige und Grüne Waldhyazinthe (Platanthera bifolia und P. Chlorantha) und Grüner Quastenflosser (Coenoglossum viride). Darüber hinaus gibt es hier weitere seltene und geschützte Arten wie den Fransenenzian (Gentiana ciliata), die Ackerwinde (Melampyrum arvense) und den Wiesensalbei (Salvia pratensis), Herbstzeitlose (Colchicum autumnale), Färberginster (Genista tinctoria), Spinosa Nachtkerze (Ononis spinosa), Mittlere Briese (Briza media), Skabiosen-Flockenblume (Centaurea scabiosa) und viele andere Pflanzen der Halbtrockenrasen.